─翻譯:SIMA

─校對:空空

此為收錄於伊東歌詞太郎2rd Album「二律背反」當中的歌曲

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


Everything's gonna be alright

作詞作曲:伊東歌詞太郎

 

 

目を覚ましたら

睜開雙眼

今日はどこか出かけよう

今天要去哪呢

たとえ空が泣いていても

即便天空正哭泣著

どこに立っても

縱使佇立於何處

君がいなきゃなにもはじまらない

但你不在的話便是無濟於事

さぁ踏み出せ未来へ

來吧向未來踏出步伐

 

 

 

シャラララララ歌をうたおうぜ

Shalalalalala地歌唱著

僕にとってはいつも通り

予我而言仍舊一如既往

夢みたいだろう 君はおとぎの国で

身在童話的王國中如同夢一般對吧

嘘じゃないんだぜ お姫様

我並非胡說八道哦 公主殿下

 

 

誰かのために生きていけば

能為了誰而生存的話

この世界はなんだか素晴らしい

就會發現這世界美妙無窮

長すぎる夜が明けるまで

於漫漫長夜天明之前

涙はぐっとこらえて 今こそ笑おう

就嚥下淚水 在此刻展露笑容吧

 

 

Everything's gonna be alright

(一切都會安好)

なんかきれいな言葉に埋もれたい

總覺得想掩蓋如此美妙的話語

何が正しいか知っているんだ

你能明白何謂正確嗎

Everything's gonna be alright

(一切都會安好)

なんか浮かれた気分でHold me tight

秉持著雀躍的心情Hold me tight(緊擁住我)

君が欲しいのはいったいなんだい

而你所求之物究竟為何呢

世界は姿変えていくけれど 怖がらないで

縱使世界變化萬千 你也無須畏懼

 

 

 

ただいまからおかえりの間に

從此刻開始到回家的這段時間裡

できることは少ないね

能做的事情非常少呢

終わりのないプレリュードみたいに

如同未完的Prelude(前奏曲)

続いていく進めMY LIFE

繼續前行吧MY LIFE

 

夜ごと繰り返す愛言葉

每晚不斷重複的愛的話語

とめどなくあふれるこの気持ちを

將無止盡湧現的這份心情

恥ずかしいがらずに飲み込んで

別害臊地嚥下吧

できればそっと伝えて 怖がらないでさ

可以的話就傳達出去吧 你無須畏懼啊

 

 

 

ONE LOVE 欲しがって

ONE LOVE 想要你

TWO HEART 背を向けて

TWO HEART 背對著你

THREE PEACE 手を取って

THREE PEACE 握住你的手

FOR YOU あなただけ

FOR YOU 就只為你

 

きっと気づかずに一つずつ変わってく

肯定不會察覺到那一點一滴的改變

そうだ思うまま一つずつ重なってく

就這樣想著 然後一點一點地重疊吧



 

Everything's gonna be alright

(一切都會安好)

なんかきれいな言葉に埋もれたい

總覺得想掩蓋如此美妙的話語

何が正しいか知っているんだ

你能理解何謂正確嗎

Everything's gonna be alright

(一切都會安好)

なんか浮かれた気分でHold me tight

秉持著雀躍的心情Hold me tight(緊擁住我)

君が欲しいのはいったいなんだい

而你所求之物究竟為何呢

世界を紡ぐ物語を終わらせないで

別讓世界編織成的故事結束啊

世界は姿変えていくけれど 怖がらないで

縱使世界變化萬千 你也無須畏懼

 


 

 

  我挑了在歌詞太郎的二律背反專輯中收錄的比較喜歡的歌曲來進行翻譯。

  這首歌非常歡樂,含有某種期待感,是首讓人聽了會忍不住會心一笑的歌曲。

  最後,感謝親愛的邊聽生放邊幫我校正,麻煩妳了。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()