─翻譯:SIMA

─一校:空空
─二校:F-cy

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


 

 

Role Praying

 

 

music&lylic 伊東歌詞太郎
arrangement modestock
illustration みっ君
movie まきのせな

 

 


飛べやしないから きっと飛べやしないから

無法飛翔的啊 肯定無法飛翔

 

見えるものすべて 胸に刻んで歩こう

將所見所聞皆銘刻於心前行吧

 

 

 

幕を上げれば 逃げられはしない

一旦開幕的話 便無處可逃了

 

実は僕たち そんな場所にいる

事實上我們 就處於那樣的地方啊

 

ハッピーエンドになれるように

期許著能成就HappyEnd

 

演じきればいいさ

如此而演即可

 

 

 

戻したいことがあるけど

雖然也有想奪回的事物存在

 

選んだ道を引き返せはしない

不過所選之路卻無法折返

 

歩き続けよう まだ違うものが

但繼續前行吧   因為尋覓到不同之物的那天

 

見つかる日が来るから

總是會到來的

 

 

 

大切なものなくして

遺失了重要的事物

 

何回も傷つけたら

也被傷害了無數次

 

繰り返して きっと知るだろう

卻又一再重覆   不過總是會明白的吧

 

大人になること

成為大人這種事

 

 

 

飛べやしないから きっと飛べやしないから

無法飛翔的啊  肯定無法飛翔的

 

道に咲く花の強さに気づいた

發覺了路途盛放之花的堅毅

 

あきらめないから まだあきらめないから

所以不能放棄啊  還不能放棄

 

この先どんな運命が あぁ待ち受けて

無論未來的命運是如何  啊啊我將勇於承受

 

 

 

いろんな人に 追い抜かされた

不斷地被許多人所超越

 

悔し涙も 流してきだけど

雖然也流落了悔恨的淚水

 

競争じゃなくて 共演なんだと

但這並非是「競爭」  而是「共演」的事實

 

やっと気がついたよ

也終於注意到了啊

 

 

 

ただ ひとつのことを見つめよう

僅只是專注於某個事物

 

楽しい物語をはじめよう

然後開始快樂的故事吧

 

きっと 寄り添える日が来るから

而就在那路途中

 

道の途中で

我們緊緊相依的日子肯定會到來的

 

 

 

飛べやしないから きっと飛べやしないから

無法飛翔的啊  肯定無法飛翔

 

ひとつずつゆっくり進んでいこうよ

一步一步地慢慢前進吧

 

 

 

飛べやしないから きっと飛べやしないから

無法飛翔的啊  肯定無法飛翔的

 

道に咲く花の強さに気づいた

發覺了路途盛放之花的堅毅

 

あきらめないから まだあきらめないから

所以不能放棄啊  還不能放棄

 

この先どんな運命が あぁ待ち受けて

無論未來的命運是如何  啊啊我將勇於承受

 

 

 

飛べやしないから

無法飛翔的啊

 

 

 

飛べやしないから

無法飛翔的啊




arrow
arrow
    全站熱搜

    SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()