─翻譯:SIMA

─校正:空空

 

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 

 

 


 

SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

─翻譯:SIMA

─校對:空空、F-cy、兩位不記名人士

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


 

  

咲かせよ乙女、喰らえよ男児綻放吧少女、吞噬吧少年

 

作詞・作曲・編曲:n.k

SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

─翻譯:SIMA

─校對:空空

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


 

 

 

小さなボクらのBRAVE STORY(渺小的我們的BRAVE STORY)

作詞・作曲・編曲:n.k

SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

─翻譯:SIMA

─校對:空空

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


  

 

 

遠雷が響く夏空に、君が教えてくれたこと(於遠方響徹夏空的雷鳴、你所教給我的種種)

 

SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

─翻譯:SIMA

─校對:空空

 

─此為個人翻譯,如有誤敬請告知。
─如使用我的翻譯,還請署名翻譯者是誰以表示尊重,感謝配合。

 


 

 

 

 

リストラクト(Restricted)

SIMA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼